“Dişil Bir Sözlük” İstanbul için yenilendi

GKBli kadınların BdA119 projesi kapsamında hazırladığı Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük, ARTIST 2016, Umulmadık Topraklar sergisine aldığı davet kapsamında, yenilenen kapağıyla ve Türkçe-İngilizce içeriğiyle,  İstanbullu kadınlarla buluşuyor.

 

kapak

 

 12-20 Kasım tarihleri arasında sergi alanının Toplumsal Hareketler Bölümü’nde ücretsiz dağıtılacak kitapçıkların, kadın dayanışmasını Almanya’dan Türkiye’ye ve dünyanın başka coğrafyalarına güçlenerek büyütmesi dileğimizle…

 

***

 

Göçmen Kadınlar Birliği’nin 10. Yıl Sergisi

2015, Göçmen Kadınlar Birliği’nin (GKB) kuruluşunun 10. yılıydı. Geride bıraktığımız mücadeleleri düşünürken, eril tahakkümün kadınlara dayattığı dili –ve bu dil çerçevesinde dayattığı siyasi, ekonomik ve sosyo-kültürel dünyayı- yeniden tanımlamayı amaçlayarak Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’sini yazmaya karar verdik.

10 yıl boyunca yürüttüğümüz projelerden, gerçekleştirdiğimiz etkinliklerden, hazırladığımız basın açıklamalarından, “Kadın” dergimizde yayınladığımız yazılardan ve en önemlisi kadınlarla kurduğumuz ilişkilerden, birlikte mücadelenin kadınlara hissettirdiklerinden hareketle hazırladığımız bu sergide, GKB’nin çalışmalarını, hayata bakışını ve mücadele alanlarını bir araya getiren Dişil Bir Sözlük oluşturduk.

Almanya’nın farklı kentlerinde yaşayan biz GKB üyeleri, geride bıraktığımız 10 yılı A’dan Z’ye düşünürken hangi kelimelerin, nesnelerin, duyguların ve hatta renklerin bizim için ne anlama geldiğini listeledik ve bölgelerimizde yaptığımız tartışmalar doğrultusunda görselleştirdik. Türkçe alfabede yer alan 29 harften yola çıkarak hazırladığımız bu sergide 11 kentte bulunan 200’den fazla GKB üyesi kadın, katılımcı sergi projesi çerçevesinde, birlikte çalıştık.

Bu bağlamda küratöryel çalışma, serginin tamamen GKBli kadınlar tarafından hazırlanacağı fikrinden hareketle, sözlük kelimelerini belirlemek üzere atölye çalışmaları yaparak ve metinler kaleme alınıp görseller seçilirken katılımcıların sorularını yanıtlayarak gerçekleştirildi, içerik planlamasına dair hiçbir müdahalede bulunulmadı. Çalışmanın sonunda da yine metinler sadece imla kuralları açısından editöryel kontrolden geçti ve grafik uygulama tarafından da kadınların belirlediği görseller için ortak bir dil oluşturuldu.

Küratör: Elif Çiğdem Artan

Katılımcılar: Göçmen Kadınlar Birliği’nin Berlin, Dortmund, Düsseldorf, Frankfurt, Geislingen, Göppingen, Hamburg, Köln, Nürnberg, Rüsselsheim ve Stuttgart kentlerindeki kadınları.

Grafik Tasarım: Elif Çak

Kitapçık Tasarımı: Yelta Köm

Çeviri: Çiçek Öztek

 

 

 

Frankfurt Tarih Müzesi’nde Çay Saati’ndeydik!

Geçtiğimiz hafta sonu Frankfurt Tarih Müzesi’nde Çay Saati‘ndeydik. Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük sergisinin de yer aldığı etkinlik alanında, Frankfurt Göçmen Kadınlar Derneği’nin hazırladığı leziz ikramlar eşliğinde çaylarımızı içtik, hem Göçmen Kadınlar Birliği’nin hedeflerini hem de Bibliothek der Alten projesi kapsamında yürüttüğümüz çalışmaları Alman misafirlerimizle konuştuk.

IMG_1136

Bibliothek der Alten küratörü Dr. Angela Jannelli, Frankfurt Göçmen Kadınlar Derneği’ni temsilen Zehra Ayyıldız ve Bda119 proje koordinatörü ve küratörü olarak benim projeyi tanıtan sohbetimizle başlayan etkinlikte, projenin tamamlanan ilk çalışması Göçmen Kadınlar Birliği’nin 10. yılı film gösterimi yapıldı.

IMG_1142

Frankfurt GKB Kadın Korosu‘nun söylediği şarkıların yarattığı şenlik havasında, GKBli kadınlar ve Alman misafirler birlikte şarkılar söyleyerek dans ettiler. Koronun şefliğini yürütüen Yusuf Sönmez’in her şarkı öncesinde yaptığı kısa bilgilendirici konuşmalarla, türkülerin kültürel önemi ve tarihi de paylaşıldı. Misafirlerin koroya gösterdiği yoğun ilgi, BdA119 kapsamında hazırlayacağımız ve somut olmayan kültürel miras çerçevesinde ele alacığımız türkülerin kayıt çalışmasının arşiv malzemesi açısından önemini hatırlattı.

IMG_1139

 

IMG_1140

11 kentten 200’den fazla kadının bir araya gelerek hazırladıkları katılımcı sergi projesi Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük de yine BdA119 kapsamında hazırladığımız projeler arasında ilgi çeken bir çalışmaydı. Misafirler görselleri ve metinleri titizlikle inceledikten sonra, sergi ziyaretçi defterine görüşlerini yazdılar. Serginin görsel ve metinlerinin okunmasını kolaylaştırmak amacıyla hazırladığımız sergi kitapçıkları da ilk kez bu etkinlikte paylaşıldı.

IMG_1141

Saatlerimiz etkinliğin sona erdiğini gösterdiğinde, yeni arkadaşlıklar kurmanın ve samimi paylaşımlar kazanmanın mutluluğunu yaşıyorduk.

 

Lasst uns gemeinsam einen Tee trinken!

Im Rahmen des Projektes “Bibliothek der Alten” treffen wir uns am 18.06.2016 um 14:30 Uhr im Historischen Museum. Bei Tee und Köstlichkeiten werden wir uns unterhalten.
Bei dieser gemütlichen Teestunde wird die Kuratorin Dr. Angela Janelli anwesend sein und wir werden mit den Gästen über frauenspezifische Themen diskutieren und gemeinsam über Lösungsansätze reden.Der Bundesverband der Migrantinnen in Deutschland e.V. hat 2015 sein zehnjähriges Gründungsjubiläum in Köln gefeiert. Das Programm fängt mit dem Jubiläumsfilm des Verbandes an und wird mit dem Frauenchor weitergeführt.

Die Besucher werden ebenfalls die Ausstellung mit dem Titel “Das ABC des Bundesverbandes der Migrantinnen – Ein weibliches Wörterbuch” besichtigen können.

BdA119-7
Das ABC-Wörterbuch ist ausgehend von unserer 10-jährigen Arbeit in Projekten, von unserer Zeitschrift “Kadin” und vor allem von dem Kontakt, den wir zu den Frauen hergestellt haben, entstanden.
Frauenvereine und –gruppen aus 11 Städten und über 200 Frauen aus ganz Deutschland haben die Buchstaben von A bis Z in ihren Gruppen besprochen, diskutiert und zusammen erarbeitet. In der türksichen Sprache gibt es 29 Buchstaben im Alphabet, sodass das Wörterbuch 29 Einträge beinhaltet.Wir laden euch herzlich ein mit uns gemeinsam am 18.06.2016 um 15 Uhr zusammen Tee zu trinken und uns dabei über unsere Arbeit und unser Projekt zu unterhalten.

Datum: 18. Juni 2016
Uhrzeit: 14:30 Uhr
Ort: Historisches Museum Frankfurt, Fahrtor 2, 60311 Frankfurt am Main

* Eintritt ist frei.

Gelin, birlikte çay içelim!

Bibliothek der Alten projesi kapsamında, 18 Haziran Cumartesi günü saat 14:00’te, Frankfurt Tarih Müzesi’nde, bir araya geliyoruz. Göçmen Kadınlar Birliği’nin hazırlayacağı çay masaları, leziz sohbetlerimize eşlik ediyor.

Bibliothek der Alten küratörü Dr. Angela Janelli’nin de bizimle birlikte olacağı etkinlikte, Türkiyeli ve Alman kadınlar sorunlara birlikte çözüm üretmek üzere fikir alışverişinde bulunuyor.

Göçmen Kadınlar Birliği, Kasım 2015’te Köln’de düzenlediği şenlikle 10. yılını kutladı. Etkinlik, bu şenlik kapsamında hazırlanan ve Bibliothek der Alten projesinin de bir parçası olan “GKB 10. Yıl” filminin gösterimiyle başlıyor ve daha sonra sohbetimize Frankfurt Kadın Korosu’nun seslendireceği ezgiler dahil oluyor.

Göçmen Kadınlar Birliği'nin ABC'si: Dişil Bir Sözlük

GKB 10. yıl şenliklerinde, Köln’de, Nürnbergli Göçmen Kadınlar, hazırladıkları kelimenin önünde.

Etkinlik mekânında misafirleri bir de sergi karşılıyor. Yine Bibliothek der Alten projesinin bir parçası olarak hazırlanan ve ilk kez GKB 10. Yıl şenliklerinde ziyaretçileriyle buluşan “Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük” sergisi kadınların birbirlerine anlattıkları mücadelelerine ve paylaştıkları deneyimlerine fon oluşturuyor.

10 yıl boyunca yürüttüğümüz projelerden, gerçekleştirdiğimiz etkinliklerden, hazırladığımız basın açıklamalarından, “Kadın” dergimizde yayınladığımız yazılardan ve en önemlisi kadınlarla kurduğumuz ilişkilerden, birlikte mücadelenin kadınlara hissettirdiklerinden hareketle hazırladığımız bu sergide, GKB’nin çalışmalarını, hayata bakışını ve mücadele alanlarını bir araya getiren Dişil Bir Sözlük oluşturduk.

Almanya’nın farklı kentlerinde yaşayan GKB üyeleri, geride bıraktıkları 10 yılı A’dan Z’ye düşünürken hangi kelimelerin, nesnelerin, duyguların ve hatta renklerin onlar için ne anlama geldiğini listeledi ve bölgelerinde yaptıkları tartışmalar doğrultusunda görselleştirdi. Türkçe alfabede yer alan 29 harften yola çıkılarak hazırlanan bu sergiyi 11 kentte 200’den fazla GKB üyesi kadın birlikte hazırladı. (– Sergi Metni)

Siz de 18 Haziran Cumartesi günü saat 15:00’te Frankfurt Tarih Müzesi’ne gelin, birlikte çay içelim. Sizlere, Göçmen Kadınlar Birliği’nin Almanya çapındaki etkinliklerini ve Bibliothek der Alten projesi için Frankfurt’ta yürüttüğümüz çalışmaları anlatmaktan mutluluk duyacağız.

***

Tarih: 18 Haziran Cumartesi

Saat: 14:00

Yer: Frankfurt Tarih Müzesi, Fahrtor 2, 60311, Frankfurt am Main

***

* Giriş ve etkinlik ücretsizdir.

 

GKB Berlin 10. yıl sergisine hazırlanıyor

Berlin Göçmen Kadınlar Derneği, 10. yıl şenliği için hazırlanan sergi hazırlıklarına 8 Kasım Pazar günü yaptıkları atölye çalışmasıyla başladı. Duygu Aloğlu’nun yürütücülüğünde yapılan çalışmada, bölgeye verilen 4 kelime tartışıldı: Halay, Kahkaha, Pantolon ve Ruj.

 

IMG_1614

 

Her bir kelimeyi tek tek ele alan kadınlar, kişisel deneyimlerinden yola çıkarak, kelimelerin Göçmen Kadınlar Birliği için ifade ettiği anlamları detaylı bir şekilde tartıştılar. Kadınlara dayatılan toplumsal cinsiyet rollerinin eleştirisi, özgürlük ve eşitlik talebi öne çıkan tartışma başlıkları oldu.

 

IMG_1596

 

IMG_1589

 

Hazırlıklarımızın sürprizini korumak için çalışmadan net ifadeler paylaşmıyoruz, ancak kullandığımız rujun renginden başlayarak, neden iş yerinde etek giyemediğimizi sorgulayarak, bazen sadece rahatlamak için kahkaha atmamızdan bazen de sadece duygularımızı ifade etmek için halay çekmemize uzanan geniş bir alanda,  arada birbirimize itirazlar da ederek, farklı bakış açılarını içinde barındıran zihin açıcı bir tartışma oldu.

 

IMG_1611

 

IMG_1581

 

Kimi zaman kahkahalarla, kimi zaman da aşure servisiyle bölünen çalışmanın sonunda sergi için yazılacak kısa paragrafların ana hatları ve görsel için konseptler ortaya çıktı. Hatta birkaç görselin ön hazırlık çalışmalarını da tamamlayabildik.

Diğer bölgelerin çalışmalarını da hem heyecan hem de merakla bekliyoruz.

Herkesin zihnine sağlık!